V2EX 首页   注册   登入
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请 登入
Sponsored by
唐茶 字节社
中文世界最好的电子书城
V2EX  ›  翻译

请教 bulletproof 的翻译

By Andor_Chen at 272 天前, 883 次点击
请教下各位达人,bulletproof 这个单词在设计或者编程领域怎么翻译比较合适呢?

语文不太好,实在找不到满意的翻译。
4 回复  |  直到 2011-08-26 18:55:56 PM
    1
Livid   272 天前
可以翻译为「牢不可破」。
    2
froo   272 天前
无懈可击
    3
taine   272 天前
防弹武僧啊,lz没看过这个电影?

哈哈
    4
Andor_Chen   272 天前
@Livid “牢不可破”倒是个不错的选择

@froo 市面上见过这个翻译

@taine 电影看过,不过⋯⋯

谢谢三位,最终采用了“无懈可击”,因为市面上见过,可能会更被读者接受
Linode
关于   |   FAQ   |   我们的愿景   |   广告投放   |   工作空间   |   Gadget Lab   |   博客   |   上网首页   |   234 人在线   最高记录 362
创意工作者们的社区
Lovingly made by OLIVIDA
VERSION: 3.0.0-dev
♥ Do have a faith in what you're doing.