V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
okwork
V2EX  ›  English

这句英语是什么意思?这是病句吗?

  •  
  •   okwork · 2018-07-24 10:18:02 +08:00 · 1461 次点击
    这是一个创建于 2096 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    翻译过来的中文,应该怎么说比较地道?

    句子中两个 video,第一个是形容词,第二个是名词? english.jpg

    9 条回复    2018-07-24 11:04:30 +08:00
    abclearner
        1
    abclearner  
       2018-07-24 10:24:47 +08:00
    it's video (that) the way students use vieo
    dbw9580
        2
    dbw9580  
       2018-07-24 10:25:39 +08:00 via Android
    确实不太正式的表达。省略了一个动词 it's video created/designed in the way students use video. 按照学生使用的方式制作的视频
    b821025551b
        3
    b821025551b  
       2018-07-24 10:26:47 +08:00
    第一个是动词,翻译过来应该是:记录学生们拍摄影片的方式
    ynyounuo
        4
    ynyounuo  
       2018-07-24 10:27:44 +08:00 via iPhone
    原句呢?
    laoma2
        5
    laoma2  
       2018-07-24 10:29:55 +08:00
    一楼是对的
    OscarUsingChen
        6
    OscarUsingChen  
       2018-07-24 10:35:55 +08:00 via iPhone
    https://flipgrid.com
    放在这情境下,这表达很自然
    fish47
        7
    fish47  
       2018-07-24 10:46:29 +08:00
    @b821025551b 如果是 it video the way xxx 还说得通,但是 video 没有动词用法,原文是 it's。
    tutustream
        8
    tutustream  
       2018-07-24 11:01:45 +08:00
    学生用视频
    minminye
        9
    minminye  
       2018-07-24 11:04:30 +08:00
    第一个是 adj.,第二个是 n.,第一个后面省略了一个名词(用以引导后面的宾语从句,之所以省略应该是和前文重复-口语经常),完整的应该是
    It's video (video) the way students use video.
    这是视频录制的(教学视频),演示学生使用视频的方法。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   922 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 25ms · UTC 22:11 · PVG 06:11 · LAX 15:11 · JFK 18:11
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.