网站前台和后台用英文怎么表示?

91 天前
 drymonfidelia
和美国同事表达前台用了 front desk (以和 前端/后端 Frontend/Backend 作区分)结果他没理解,最后我用了 client-side 他才理解
3415 次点击
所在节点    English
36 条回复
drymonfidelia
91 天前
@tyzandhr 不是前端。就是面向用户的程序(前端+后端),和面向运营者的程序对应
tcpdump
91 天前
听说 中台 是美军发明的,问问美国的朋友是不是,中台英文怎么表示?
dyv9
91 天前
没有前台这个叫法,客户端,管理端,服务端才合理。
xuanbg
91 天前
@tcpdump 那肯定是:China/Taiwang
xuanbg
91 天前
client
server
gerorim
91 天前
前台:Portal
后台:Admin
catamaran
90 天前
前台就是前端,后台就是后端。
holinhot
90 天前
User
Admin
OceanWaves
90 天前
user interface
walkeronway
90 天前
user portal
admin portal
dudubaba
90 天前
用户端:client
后台系统:admin
服务端接口:server
Iakihsoug
90 天前
frontend/backend?
bsg1992
90 天前
这种程序你应该带上行业说明,marketing system
ZSeptember
89 天前
admin console
customer admin
employee admin
gscsnm
89 天前
同样的疑惑,甚至觉得前端 后端 前台 后台这种中文描述,也不清不楚的。
gscsnm
89 天前
@gscsnm #35 我理解前端包括 前台页面+后台管理页面, 后端就是 server

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1020247

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX