求助万能的 v 友,想找一个能够沟通翻译相关内容的平台

193 天前
 gwbw

背景是偶尔有制作中文字幕的工作,遇到近些年出现的网梗、缩略语等新兴词汇往往不知道怎么翻译,是那种自己知道什么意思却无法用同等长度的中文词汇表达的窘境。所以初步想法是找一个圈子,或网络平台,能够让大家自由沟通对某个外语词汇翻译的看法的地方。

这个需求和 hinative 之类供各国网友交流语言学习的平台还有点区别,更倾向于是母语使用者交流将外语如何地道地翻译成母语的场景。百度 翻译吧 一定程度上承担了这个功能,但活跃度有限,内容比较杂。

ps:已问过 AI ,提供的都是多年前的论坛,也没什么活跃度

1159 次点击
所在节点    问与答
6 条回复
phew
193 天前
小红书
mumbler
193 天前
不就是字幕组吗,现在翻译都 AI 了,字幕组也没了
pq2Q3XZidsTF906J
193 天前
@mumbler 字幕组应该还有,某些梗 ai 翻译不出来,还记得十几二十年前电锯惊魂 7 有一版本的字幕全部是梗词,当然这种小众需求有人喜欢,我是不喜欢通篇都是梗的字幕,有一两个就差不多了,何况还是恐怖片纯粹恶搞
monkey110
193 天前
各种字幕组群呗,各种汉化字幕组都有交流群,看到视频中的字幕组名称就找找。
liuzimin
193 天前
@mumbler 话不要说太死,我现在追番在 nyaa 上还看到很多字幕组在更新。不过对字幕组有冲击应该是真的。
klo424
193 天前
说几个难以理解的梗,我用 AI 翻译一下试试。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1114178

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX