本人在柬埔寨,请教各位一个关于翻译耳机的问题

69 天前
 diubo
我本人在倒腾电子产品,5 月份的时候,有几个在这边的国人问我有没有翻译耳机,我采购了几个样品,翻译效果都不理想,猜测是因为小语种(高棉语)的缘故。

我自己也用 google 翻译,效果也不好,只能翻译简单的句子,后来发现,把英文作为中间语言过渡一下,翻译会准确很多,比如“中文→英语→高棉语”,或者“高棉语→英语→中文”。

不过这样操作还是挺麻烦的,我不懂硬件,不知道这种翻译耳机,是否可以像手动操作一样把英文作为过渡语言,让翻译结果更准确?或者有其它的解决方法?
2012 次点击
所在节点    问与答
11 条回复
rainbowGeek
69 天前
哥们儿那边真嘎腰子吗
diubo
69 天前
@rainbowGeek 不至于像传说中那么恐怖,被拉去敲键盘的还是有的,不接触那种圈子就没事
ciderzero
69 天前
不知道讯飞有这种耳机效果咋样,翻译机应该也可以吧
diubo
69 天前
@ciderzero 前几天一个来考察的老大哥带了一个讯飞的翻译器,我让客服试了一下,翻译效果也一般般,价格比较贵,3000+RMB
nanrenlei
69 天前
一个是小语种,一个是说话不标准,越南语也是一样,翻译软件都翻译的不准
gianni238
69 天前
我也柬
gianni238
69 天前
不要进危险的圈子还是安全的
yarawen
69 天前
你有没有试过豆包 app ,然后跟它打电话聊天,
如果豆包 app 翻译得可以的话,就可以用字节它家自己的 ola friend 耳机。
我是之前让豆包翻译过上海话,觉得可以的,把司机骂人的话翻译得都很准。
shuhsio
69 天前
等 airpods 更新,苹果说会带来同声传译
garycc
62 天前
老哥 留个联系方式。同样在这边做事。可以多交流
diubo
62 天前
@garycc vx:ZGl1Ym9k

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1142919

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX