为啥苹果文案很糟糕

1 天前
 pood222

如题,发现苹果官网一些文案,读起来非常拗口,比如说,神通秒彩,定期细看,开心的超开心之类的? 苹果是不是请了个中文很糟糕的 HK 人写的?

2687 次点击
所在节点    Apple
39 条回复
shortawn
1 天前
因为苹果的保密政策,翻译人员需要在对新品毫不知情的前提下进行翻译,还不能直译,得和原文保持一定的“韵味”。
sunny2580839896
1 天前
自己造的词,一眼让别人觉得很高大上
eldenboy
1 天前
故意的,因为第一次之后发现效果很好,吸引眼球,后面就一直故意保持这种滑稽的翻译腔
cmdOptionKana
1 天前
如果不是这样,你也不会发这个帖子,广告文案是为流量服务的,不是为了拿文学奖。
Miary
1 天前
这类问题你在这里问有什么用?不被喷已经托今天是周五的福了。
kevinocean512
1 天前
@cmdOptionKana 你说的没错,广告文案不是文学,但最起码要让用户看得懂,记得住,语言糟糕只会降低效果,这跟追求流量是矛盾的
cmdOptionKana
1 天前
@kevinocean512 然而苹果这招是有成功案例的,曾经用这种翻译获得过很大流量,他们自己应该分析过利大于弊才继续这样做。
wxw752
1 天前
苹果这么发文案一点不意外,甚至每年都想看看又造什么词了。所以我认为作为广告,而不是文学,它的行为是成功的
jellyX
1 天前
@kevinocean512 你觉得它语言糟糕, 然后又觉得糟糕降低效果. 但实际效果挺好的呀, 流量嘎嘎的.
cnrting
1 天前
正常文案谁会鸟你
chanChristin
1 天前
这不是一贯的翻译吗,比如访达 废纸篓
wyd011011daniel
1 天前
us 是 Magichromatic

“Magichromatic” 是一个复合词,由 magic (魔法、神奇)和 chromatic (色彩的、彩色的)组合而成。

hk ,mo 是满彩滿神奇

tw 是神妙神彩

iPhone17 是多彩的基准款

而且因为原文就是一个词汇 所以中文也要一个词汇

在这几个翻译里 我个人觉得 cn 是最好的
kzfile
1 天前
可以筛选提纯出真果粉
littiefish
1 天前
还不如杜蕾斯
HeyWeGo
1 天前
造词是一种话语权的争取,这一点适用于互联网黑化以及各种营销
csys
1 天前
感觉不如让户晨风来做文案
ST0RMTR00PER
1 天前
广告语的文案作用是为了起到帮助产品达到应有的宣传热度和广告效应,而不是为了文采好。
SkywalkerJi
1 天前
坐和放宽
RlyehHime
1 天前
有采访说过,就是故意的
revlis7
1 天前
我觉得这不是能力不行,而是刻意为之的。参考 Apple 官网上的那些模特的照片,都是一些极具“个性”与“风格化”的打扮,来凸显与众不同。文案应该也是这么设计的,至于受众喜不喜欢,那是见仁见智。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1158769

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX