说话喜欢中文句子里面夹几个英文单词的是因为在学英语吗

1 月 13 日
 shangguanshaofu
1427 次点击
所在节点    问与答
13 条回复
test848
1 月 13 日
人还分男人和女人呢
craftsmanship
1 月 13 日
也有可能是中文英语都不咋地?
zenfsharp
1 月 13 日
有的确实不知道要用中文哪个词才能表意清楚,比如 issue ,工单?问题?
有的是语境习惯,周围的大家都这么说,比如你帮我合一下 PR
有的就纯装逼。
但永远不可能阻止有人装逼,所以需要想明白怎么看待有人在自己脸上装逼,想明白了就不当回事了。
penisulaS
1 月 13 日
程序出了 BUG
代码被 Hang 住了
shangguanshaofu
1 月 13 日
@zenfsharp 不是这种,bug,pr,issue 这种都可以理解

他说的都是这种,我昨天在我老家 city 买了一个 house ,也都是简单的单词,看着很不舒服。。。。
ostrichb
1 月 13 日
@shangguanshaofu 可以學他,用更加抽象的夾雜回擊,什麼你 today 的 routine 有沒有 complete 之類的,他如果受得了那只能任由他,受不了應該會自己恢復正常
wu67
1 月 13 日
我只知道香港白话会有这种现象...普通话的我还真没见过这么刻意的
94
1 月 13 日
我觉得不是在学英语,因为真的很常见。特别是有涉外业务的集团领导都特别喜欢这样说,最近的两条消息就是
- 你这边总结一个 scope 的 working step ,好了之后发给我。
- 之前提过了的 addtional 部分,大家的 goal 放在一起,会上说了几次了。

不知道原因是什么,涉外的邮件往来多了?现在工作中交流多了,偶尔说话也会莫名其妙变成这种格式……
不过和大部分同事交流都很正常,只有和某些人沟通的时候会触发开关。
cmdOptionKana
1 月 13 日
20 年前讨论这个话题还算合理,现在都什么年代了,谁说话不带 USB wifi iphone PUA ? 每个你习惯的英文单词都是从少数人开始说,慢慢才变成多数人说的啊。
cmdOptionKana
1 月 13 日
@shangguanshaofu

> 我昨天在我老家 city 买了一个 house

这是你临时编造的,还是真实案例?如果是真实案例,大概率是故意开玩笑的。
duebasser
1 月 13 日
可能在外面英语说习惯了吧,回来一时间憋不过来,大脑数据库检索超时
wfg
1 月 13 日
因为很多英语没有合适的中文翻译
iorilu
1 月 14 日
你可以用全中文回复阿, 但你不能管别人怎么说

当然了, 你要是领导可以表示听不懂让别人再说一次

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1185236

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX