《Elasticsearch 权威指南》中文版,欢迎大家参与或 Star

2015-03-10 09:12:17 +08:00
 looly

本来想自己翻译这本书的,但是发现章节的数量已经超出能力范围,每天时间也有限,在不断的努力以及几个热心人的参与下,完成了6章的翻译。如果你对Elasticsearch感兴趣或者在工作中有用,那就关注我们的翻译。有兴趣的也可以fork后提交Pull Request。当然,我觉得前6章入门已经够用,如果你想学习也可以关注我们的翻译。

Github地址: https://github.com/looly/elasticsearch-definitive-guide-cn

Git@OSC地址: http://git.oschina.net/loolly/elasticsearch-definitive-guide-cn

GitBook阅读地址: http://es.xiaoleilu.com/

PS:封面是我自己设计的哦~~

11275 次点击
所在节点    Elasticsearch
42 条回复
lyhapple
2015-03-10 09:43:14 +08:00
http://es.xiaoleilu.com/010_Intro/05_What_is_it.html
第一段错别字: "功能最全的搜素引擎库" 应该为 '搜索'
baocaixiong
2015-03-10 09:55:05 +08:00
scarlex
2015-03-10 10:09:32 +08:00
支持!
ivanlw
2015-03-10 10:16:35 +08:00
Pull request被accept以后能加入译者列表么
nellace
2015-03-10 10:17:05 +08:00
@lyhapple 我觉得领会精神为主,毕竟这么大的项目 难免出错
tabris17
2015-03-10 10:18:26 +08:00
我怎么记得已经有人翻译了?
ngn999
2015-03-10 10:25:44 +08:00
bichon
2015-03-10 10:48:00 +08:00
@tabris17 我是图灵买了这本: Elasticsearch 服务器开发
windyboy
2015-03-10 11:04:07 +08:00
支持~
coolcfan
2015-03-10 11:19:26 +08:00
原书协议用的是CC-BY-NC-ND

翻译会不会被ND禁止?
JQ
2015-03-10 12:05:26 +08:00
是什么支持你翻译这个的?
ajianrelease
2015-03-10 12:51:40 +08:00
赞一个
kenken
2015-03-10 13:12:16 +08:00
我几个月前看过这个指南,当时就发现没翻译完。。
eastphoton
2015-03-10 13:14:05 +08:00
@coolcfan
演绎作品:指基于本作品,或基于本作品与其他已存在的作品而创作的作品,例如翻译、改编、编曲或对文学、艺术和科学作品的其他变更,包括以摄制电影的方法对作品的改编,或其他任何对本作品进行改造、转换、或改编后的形式,包含任何可确认为源自原始作品的修改形式。在本许可定义之下构成汇编作品的作品不视为演绎作品。
yulongyz
2015-03-10 13:37:25 +08:00
我也想翻译过,不违法吗?
looly
2015-03-10 15:47:26 +08:00
@ivanlw 可以~
looly
2015-03-10 15:49:46 +08:00
@nellace 嗯。这个错别确实难免,欢迎提issue
looly
2015-03-10 15:52:34 +08:00
@JQ 兴趣
looly
2015-03-10 15:53:21 +08:00
@coolcfan 关于协议我没有具体看。只是知道不能用于商业目的。关于翻译后分发的问题,我再看看。
looly
2015-03-10 15:54:29 +08:00
@yulongyz 这个,我需要仔细看下协议内容。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/175703

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX