请教一个英文用词,“老板没有要求但我「主动」做了” 可以用 voluntarily 这个词吗?

2017-03-08 14:15:29 +08:00
 tedd
感觉中文可以说“发扬主人翁精神”😂 主要就是想强调自己自主意识强,造句:老板说这个项目不用写文档,但我还是「主动」写了😄
2977 次点击
所在节点    问与答
24 条回复
pigzilla
2017-03-08 18:04:08 +08:00
职场上面不用想,用 proactively 。
sammo
2017-03-08 18:14:56 +08:00
楼上是对的
EthanZ
2017-03-09 02:43:50 +08:00
voluntarily 的正确用法:
老板:谁把这个给我做了
没反应
楼主:我来

楼主你要表达的意思直接就说“我做了 XXX ”,就行了,没有人在意你是不是“发扬主人翁精神”
billwsy
2017-03-09 04:45:42 +08:00
@Tonni a proper 前面逗号改成句号,这是两个句子

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/345859

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX