[开了个“老洞”] 用人工智能来翻译网络小说

2017-08-03 20:46:40 +08:00
 dyxang
纯属一本正经的胡说八道
人工智能在当今越来越火,他们可以通过自主学习来做出一些事。
以前总是看到一些小说,比如现在很流行的轻小说,由于语言限制,这样的小说众多,汉化组(或翻译组)总是匮乏。
有没有这样一种技术,通过接入词库,然后反复学习翻译之前的小说以及对应的质量比较高的译文,来达到让人工智能或其他什么翻译小说的目的。
当然和百度翻译不一样,百度翻译只是安装大众的语法来翻译的,而网络小说中有一些网络上的专用名词以及一些流行词汇,百度是无法翻译的。

网络小说的要求:
符合现代语法

译文的要求:
没有断章取义,没有译者的主观引申义,翻译水平要高


是不是就能够训练出一个人工智能汉化组呢?



*注:本人对深度学习,人工智能,神经网络,模型等只是接触到看了几篇文章,浏览过百科的程度
2758 次点击
所在节点    奇思妙想
5 条回复
kurisu
2017-08-04 12:57:57 +08:00
这样自然语言处理会要求很高吧。。而且包括文学方面的润色。。。
kurisu
2017-08-04 12:58:37 +08:00
不过感觉至少能翻译到能看的程度其实也不错了,不过这是不是另一个 Google 翻译。。。。。
deadEgg
2017-08-04 14:29:42 +08:00
NLP 领域做到这个级别大概年薪 400-500W
dyxang
2017-08-04 15:17:50 +08:00
@kurisu 肯定不是,毕竟谷歌翻译是针对“日语”的,而这个想法是针对“小说”的,针对性强,况且还有一些类似“方言”方面的东西。
润色方面从那些高质量的翻译中学习不就行了。
可能翻译网络小说更容易……(套路一样)
因为看到日本有个网站翻译的比百度和谷歌在小说这一块更准确。
wizardforcel
2017-09-01 13:35:34 +08:00
我觉得可以搞平行语料库了,根本就用不着 ai。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/380251

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX