出海产品:本地化翻译 & GDPR

2018-05-01 16:32:11 +08:00
 haruhi
不知道 V2EX 上有做海外尤其是北美、西欧的产品么,这两件事情近期真是做的非常累…

困境:

1. 本地化翻译:由于团队分成两地,一地的人不会英语,全部出中文文档,然后另一地人翻译成英文,但 App 的文案岂是直接的中翻英,英文的说法和中文的说法完全不一样,目前非常费时。

因而打算找个负责的本地化外包翻译(不知道有人推荐么),或是自己组建本地化团队

2. GDPR:目前无论是 Facebook 系 App,还是 Snapchat,或是其他社交 App,都没有一个非常完美的解决方案。国内自己纯找律师、看条款,然后出方案。总觉得不放心…
2011 次点击
所在节点    问与答
6 条回复
Servo
2018-05-01 16:39:11 +08:00
OneSky 好像用的人比较多一点。
kslr
2018-05-01 16:47:11 +08:00
同求,有没有什么平台
haruhi
2018-05-01 17:26:38 +08:00
@Servo

OneSky 在几年前就放弃,小语种错误太多…而且他的后台,太难用了…
KevinChan
2018-05-01 19:29:20 +08:00
找字幕组?人人影视这种
iamben
2018-05-02 03:58:27 +08:00
GDPR 跟 fb sc 有啥关系?都是你自己内部要 implement 的啊…而且 GDPR 跟北美无关啊…
haruhi
2018-05-02 08:24:45 +08:00
@iamben

所以两个问题是对应关系:北美对应的是翻译,西欧对应的是 GDPR …

GDPR 跟 Facebook、Snapchat 没关系?切地区,不同地区情况下,账号里的设置选项是不一样的,之前 Instagram 开灰度的时候,有与 GDPR 相关的选项。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/451222

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX