中文公司名翻译成英文怎么翻呵?

2018-07-13 16:27:45 +08:00
 lsoknet

如题,是不是应该用“音译”的方法,比如“新虎”可翻译成“ sinhoo ”,而不是直接用拼音“ xinhu ”?这个有什么规律?比如,我的公司名叫“德宏”,那应翻译成什么?多谢!

8251 次点击
所在节点    问与答
23 条回复
akira
2018-07-13 23:19:41 +08:00
普通公司并没有专有的英文名称,直接用汉语拼音就是了。
showgood163
2018-07-13 23:33:45 +08:00
@qiayue 没深究过,只觉得读的顺口。谷歌了下,发现 de home 有人用了。。
maemolee
2018-07-14 13:00:23 +08:00
TOKUHIRO,是不是有点日企的感觉了(笑。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/470646

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX