随想:英文里是没有 “好强心” 这个词的

2018-12-20 12:27:46 +08:00
 sammo
英文里是没有 “好强心” 这个词的。而这个词几乎是每一个华人从小就知道的、朴素而常见的:大家看到了一个小孩学习很好,一个人在某方面的成功,就是归于于他很好强,他很要强。

好强心,英文是什么?( 好强、要强、争强好胜、好强心、好胜心 ) 至少我没听说过。似乎即使有也是一个低频词,远没有 “好强 / 要强” 在中文里的频度高。

如果说 “思维不借助语言就无法成形、语言决定了思维和认知”,这倒可以解释为什么西方人无法理解华人的好胜心 ( 包括但不限于 教育 学业 习武 ),也可以解释 为什么华人对于 “成功故事” 的内心戏那么多,正所谓 “内心潜藏着的尊严、骄傲和恐惧,都要靠胜利的果实来饲养” 。( 相比美国梦就没什么‘争强好胜’的内心戏,而往往是所谓的对于 faith 信念的坚持 —— 因为他们没有那个词汇 )

[1]: 在人的意识范畴,逻辑功能还不具备或者完善之时,人是不可能形成好胜心的(Will to win) ,这被称作为四岁定律( 'four years of age' rule), 其意义是,对于一个小于四岁的孩子,TA 还不能理解事物的 前后因果逻辑 和由此导出的趋利避害行为。TA 的行为是基本完全由自己的潜意识(神经内分泌)驱使的,TA 的意识范畴的逻辑没有强大到能约束或指导自己行为的地步。—— 在西方 很多很多人 都是四岁小孩,人们也觉得挺好,我觉得这和语言语境里没有 ‘好强心’ 有关:当一个语言里没有 “好强心” ,那么社会会发生什么;当一个人的词典里没有 “好强心” 那么会发生什么、当很多很多人的词典里 没有 “好强心” 那么社会会发生什么:是一起烂掉吗?还是招来那些有好强心的人的深深地不屑?还是真的慷慨赠与?还是 仅仅有少数“有好强心”的人 制定了社会规则 然后 对那些没有好强心的人进行表面上的友好帮助实际上还是羊毛出在羊身上 ... 无论如何 做好最坏的打算 就是好强心的第一步
https://www.zhihu.com/question/30443529
https://www.zhihu.com/question/19694340

-
1897 次点击
所在节点    English
0 条回复

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/519326

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX