怎样快速区分机器翻译和人工翻译?

2019-03-16 15:14:55 +08:00
 GPLer

如题,国内国外相关资料都很稀少啊,有点头大。==

4050 次点击
所在节点    奇思妙想
16 条回复
kozzzx
2019-03-16 15:31:01 +08:00
用机器翻译一遍对比相似度😂
ThunderMonkey
2019-03-16 15:31:13 +08:00
仔细想想有点先有鸡还是先有蛋的意思
tabris17
2019-03-16 15:35:29 +08:00
图灵停机问题
catalina
2019-03-16 15:36:17 +08:00
没啥好办法,因为一般人不会把机翻的结果直接 po 上来,都是经过人工翻译校对后才。。。
oisc
2019-03-16 15:39:06 +08:00
找有歧义的句子,找需要常识推理才能翻译的句子
goodan
2019-03-16 15:51:30 +08:00
搜狗翻译,英译中牛逼,你去试试看。
guokeke
2019-03-16 17:09:57 +08:00
感觉没法区分,有时候人直译出来的句子根本没法读
pkokp8
2019-03-16 17:20:19 +08:00
翻译文言文
t6attack
2019-03-16 17:21:39 +08:00
当然无法区分。你让机器判断是否是机器翻译。这是个悖论啊。
如果机器能快速区分机器翻译和人工翻译,那么说明机器翻译已经达到了人工翻译的水平。

不过我想到了一个简单的、有限的办法:把原文拿到几个主流平台翻译一下,有对上的就是机器翻译。都对不上就是人工翻译。
pkokp8
2019-03-16 17:21:52 +08:00
@pkokp8 人会先翻译成白话文再翻译,机翻可能就翻译出奇怪的句子了
takato
2019-03-16 17:58:17 +08:00
“怎样区分引号里这句话是人打的还是机器生成的?”
mumbler
2019-03-16 18:04:48 +08:00
机器肯定不能区分机翻还是人翻,只能人抽查,其实稍微有经验的人看几句就能判断了
luxinxin
2019-03-16 18:34:28 +08:00
构建一个私有的翻译数据集,评测翻译的得分,低于一定分数的认为是机器翻译。当然,这个数据集需要是比较难的数据集。
fngtz
2019-03-16 18:39:11 +08:00
@t6attack 乍一看又很道理,但是推理有问题哦。
1. 世界上不是只有一个机器,机器和机器不一样。
2. 找素数和验素数不是一件事情吧。
13192262269
2019-03-17 01:38:11 +08:00
????什么意思?
我个人理解是:
简单区分就是给错别字或者是
连写(正常写法:A to B,我写成 AtoB)
机器翻译就出错了,人工会纠错
Juszoe
2019-03-17 19:27:51 +08:00
找多点有翻译的文章,原文丢进谷歌翻译,译文和原文对比

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/545266

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX