开个顶级吐槽坑,讨论那些程序方面翻译。

2021 年 9 月 4 日
 DeWjjj

low-level language = 低级语言 => 底层语言

2368 次点击
所在节点   翻译
13 条回复
ReferenceE
2021 年 9 月 4 日
围观"顶级"
vemier
2021 年 9 月 4 日
双亲委派
Corua
2021 年 9 月 4 日
函 数
Tianao
2021 年 9 月 4 日
“兆”,我觉得在解决“兆”的歧义之前(像秦那样统一度量衡),不要翻译的好。
cpstar
2021 年 9 月 4 日
@Corua X 乎上讨论过一次,叫数函是一种方法,我觉得叫函式比较合适一些
Cbdy
2021 年 9 月 4 日
鲁棒性
qua
2021 年 9 月 4 日
反射
namelosw
2021 年 9 月 4 日
句柄
套接字
lostpg
2021 年 9 月 4 日
鲁棒性!
stimw
2021 年 9 月 5 日
hash 。。直接被粗暴地音译“哈希”
123abcdf11345
2021 年 9 月 5 日
没人吐槽全国科学技术名词审定委员会把 key 定义为’键码‘或’码‘而不是俗称的”键“吗....
zagfai
2021 年 9 月 6 日
low-level language 低抽象度语言
konchu
2021 年 9 月 7 日
@stimw 烂 /懒 翻译不如不翻译,稍微好点用字面译法 [杂凑] [散列] ,令人一头雾水的音译 [哈希] 不如直接用原字 hash

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/799891

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX