请问一下该告示牌上文字是否错误使用了"的得地"?

2022-01-02 23:06:01 +08:00
 constexpr

我认为应该是"得",比如我们常说"留得青山在",我只想确认一下.

1599 次点击
所在节点    问与答
15 条回复
Tumblr
2022-01-02 23:30:37 +08:00
先抛开文案不说,确实应是”得“而非”的“。
eason1874
2022-01-02 23:48:36 +08:00
“得”是对的
zirconium
2022-01-02 23:49:57 +08:00
感觉不是的地得的范畴,是用得的问题。
yjs778
2022-01-02 23:50:55 +08:00
考虑这种牌子不用文绉绉的,我觉得这三个都可以。
dalaomai
2022-01-02 23:53:19 +08:00
粤语区表示,"的得地"三个发音都不一样
constexpr
2022-01-03 00:00:16 +08:00
谢谢大家,学习了。
wunonglin
2022-01-03 00:17:34 +08:00
得。。。不是很清楚分辨“的得地”这三个字真的很难么?日常没见过有人用错过
505243267
2022-01-03 00:24:25 +08:00
这里要用得( dé),根本不是的地得( de )的问题呀
thedrwu
2022-01-03 04:35:28 +08:00
要想从此处离开,需要把香水留下
yaoyao1128
2022-01-03 10:17:44 +08:00
个人理解:
错误 但是不是的地得的问题 是得 ( de2 ) 和得 ( de· ) 助词用法得区别

这里的得我感觉读音是 ( de2 ) 取得到、获得(会意字) [动词] 的含义。

对于的地得,2008 年教育部有一个问答,里面提到“上世纪五十年代的《暂拟汉语教学语法系统》中“的”“地”使用曾是严格区分的。《中学教学语法系统提要(试用)》提出在中小学教学中不再做硬性区分,当然如果能区分开更好。”

从理论上来说“的”是较为通用的,也是教学和生活中不那么区分的场景下常用的助词。但现在在应用过程中在出版、法律文书等场景下,对“的”、“地”、“得”得区分还是较为明确的。
laoyur
2022-01-03 13:08:16 +08:00
@Tumblr 你要被引号👮‍♀️出征了
konchu
2022-01-03 15:10:57 +08:00
网友反映北京地铁将“站”译为 Zhan 不妥,官方:统一译法
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_16023381
Zien
2022-01-04 10:10:14 +08:00
这里明显怎么也都是“得”, 根本不是其他容易混用的场景, 而且不是那种手误不容易发现的情况, 就几个字,就单纯写标题或者打字的人初中没怎么好好学语文。
seeyisee
2022-01-04 17:04:04 +08:00
@konchu #12 这个翻译不是给会英语不会中文的人看的吗?翻译成 zhan 属于给不认识字只认识拼音的人看的。
seeyisee
2022-01-04 17:06:47 +08:00
留有没有可能是个人名。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/825848

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX