@
mobpsycho100 关于可可翻译:
> 不支持 GPT
这一点确实,我不是一名 GPT 用户,但 GPT 应该是做不到处理一个分成多段文本的段落吧?当然不拆分也能进行页面翻译,但这在其他不应该这样处理的地方其实不算太好。但是如果用户真的想用依然可以在可可翻译上通过自定义页面翻译源来做到,虽然是需要自己动手去编写一个翻译服务,但还是提供了一个可行的方法。
> 它的 UI 真的一眼难尽
UI 的问题不好评价,毕竟觉得好看的人也是存在的,因为我是实用优先的,而且也没什么设计方面的知识。。。如果你会 CSS 的话也可以通过自定义样式来更改。
> 第一次使用的时候有一个 popup 要你选择翻译为哪种语言
这个一般是不需要理会的,默认语言是你的浏览器语言,而浏览器语言通常都是用户的目标语言。如果想要跳过这个步骤,可以在选项页里勾选“激活网页翻译后直接翻译”,要不要把这设置为默认这件事我也在纠结...
> 语言的列表显示在 popup 之下,根本看不见,叫我怎么选
这个评价我猜你是在 Hacker News 里使用的,也有用户反映过这一点,这是因为 HN 的 HTML 高度要高于窗口高度造成的,因为这只在 HN 里出现(我只在 HN 中发现这一现象),而且有非常大的几率用户是不会去动它的,所以我没有去修复这个问题,也是我该去修复它。