请教一下大家在阅读官方英文技术文档时,会翻译成中文做笔记吗?

190 天前
 wangzaiSummer
1401 次点击
所在节点    阅读
14 条回复
iX8NEGGn
190 天前
看情况,如果只是临时用下,就没必要,如果是系统深入学习的话,别说英文了,中文书籍我都会把它全部打乱,重新组织章节段落,适合自己理解思维的,那才叫笔记,英文也一样,但英文一般我都会它制作成双语。
realfatboy
189 天前
强迫症表示不会混用,英文的用英文标注,中文的用中文标注,看着比较统一舒服
dyv9
189 天前
能阅读就不要翻译,习惯了用英语做笔记或注释就好了。不自己写就没有词汇量。
hejingyuan199
189 天前
取决于你的笔记的使用场景。
如果我的笔记是在工作中使用,我会尽量用英文,因为我的办公语言是英文,大家互相分享也方便,比如我有些问题不懂问别人就可以直接用英文问。他们听不懂的话我就把文字给他们看。
但是私底下我也需要自我提升,笔记就自由一些,可能中英混着(因为很多 IT 术语就没有中文翻译),但基本上目录还是要中文的,毕竟中文方块字还是一眼看上去能最快知道那是什么,查找起来也更快。
hefish
189 天前
不会, 我学完要么记住,要么直接摘抄原文。
Inn0Vat10n
189 天前
不会,而且不能理解。
hitmanx
189 天前
一般是会按照原始的技术资料的语言来,这个对我来说最自然。但是例外是一些专业的术语,无论是读英文还是中文的资料,基本笔记都是用英文的术语,纯粹个人习惯的问题(常年的工作语言)。

我的笔记都是自己看的,所以中英文混着来的情况也很多,无所谓,自己怎么看着快、看着习惯怎么来即可。
julyclyde
189 天前
首先没必要做笔记
其次更美必要翻译
rabbbit
189 天前
不会,写摘要就是了。翻译了浪费时间。
cordea
189 天前
原文用什么语言,做笔记用什么语言
当然大部分情况下不做笔记
rabbbit
189 天前
以前写一大堆,然而并没有用,根本记不住。
现在都换成自己的理解,例如 Rxjs 那一堆 map 的区别,几句话就完事了。

concat 有序
merge 无序
concatMap 有序
mergeMap 无序
switchMap 外头发新的就掐死里边的
exhaustMap 里头没完成不管外面的
wangzaiSummer
189 天前
感谢各位的回答。我想后续我做笔记话,应该会使用原始文档的术语,尽量使用关键词和关键句,精确简明。
0live
188 天前
请问如果做笔记的话用啥记呢
wangzaiSummer
182 天前
@0live Notion,语雀都可以

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/987128

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX