网站前台和后台用英文怎么表示?

68 天前
 drymonfidelia
和美国同事表达前台用了 front desk (以和 前端/后端 Frontend/Backend 作区分)结果他没理解,最后我用了 client-side 他才理解
3372 次点击
所在节点    English
36 条回复
hefish
68 天前
可以考虑创造一个新词:front-tai , back-tai
cxtrinityy
68 天前
这中文我也没理解
luzemin
67 天前
Portal/Admin
whileFalse
67 天前
用户侧就叫 fe / www ,管理侧叫 admin / portal
lightjiao
67 天前
Web/Client ,Server
wolfie
67 天前
front desk 不是 前台吗?(公司前台、前台接待)

user interface 、web site
cmdOptionKana
67 天前
前台是普通用户页面,后台是管理员页面?
wheat0r
67 天前
front desk 我也看不懂
achira
67 天前
API/ADMIN/H5/iOS/Android ,你们不是这样分的吗
lesismal
67 天前
front desk 是指 front desk girl 吧?
drymonfidelia
67 天前
@cmdOptionKana
@achira admin 和其它的明显不是一类词 客户端也要有 admin 功能
achira
67 天前
@drymonfidelia 可是客户端的任何功能也都可以通过 h5 或某个 admin 来实现数据的变更啊,这本质上是同一个东西,为什么你觉得是两个。
kkwa56188
67 天前
不要怕单词长, 把事情讲得清楚无歧义最重要:
User front end interface
Admin front end interface
jwenjian
67 天前
我的建议是 当他听不懂 front-end ,就说 client side , 再不行就说 UI ,web page ,听不懂 back-end 就说 server 。沟通是这样的,只要能听懂,哪怕换 10 个说法 只要能听懂就行
ck65
67 天前
描述这东西是干什么的,英文不太容易搞出前/后这样对应的称呼。
NessajCN
67 天前
啥是网站前台? dashboard?
zhilincom
67 天前
为什么不直接问你同事他们那怎么表达的呢?
darkengine
67 天前
管理员页面 -> Admin console
cybort
67 天前
User portal ,management portal
tyzandhr
67 天前
前台这个名词也不存在啊,猜你想说:前端

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1020247

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX