书籍的英文原版和中文版该如何选择阅读

2025 年 7 月 20 日
 hcsu

想请教一个关于阅读外文书籍的问题:如果一本书同时有英文原版和中文版,你们一般会选择读哪个版本呢?

本人目前的情况是:

请问大家一般会怎么取舍?有没有什么建议或经验可以分享?谢谢!

注:非技术类书籍,一般都是自我成长、小说之类的

3040 次点击
所在节点    阅读
27 条回复
leo72638
2025 年 7 月 20 日
如果即使费劲你也能坚持读下去的话,选英文原版。如果太费劲你就坚持不下去的话,选你能坚持的版本。
Radeon
2025 年 7 月 20 日
技术类读英文原版。非技术类原版的我读不下去,不是意思不明白,是感受不到里面的情感
Radeon
2025 年 7 月 20 日
关于“非技术类原版”我补充一下,之所以说“不是意思不明白,是感受不到里面的情感”,是因为英语的表达力很低,汉语的一个词一个成语,英文需要一个短语来表达。不是母语者感觉不到一句话里的感情分量到底有多重,只会觉得平淡如水
dcsuibian
2025 年 7 月 20 日
我选中文版。
不是我不想读英文原版,是我真的没那个能力。我之前读过英文原版的《 Pro Git 》和《 Linux Command Line and Shell Scripting Bible 》,没感觉到词汇量有啥进步。而且读的过程中没法专注于内容本身,很多时候都在想这句话啥意思,怎么理解。
简单说就是我放弃了。
Inzufu
2025 年 7 月 20 日
@Radeon 同感,我感觉一是我自己词汇量不高,二是文化差异,很多书只是走马观花看懂大概意思,很多作者的情感根本读不出来。
How
2025 年 7 月 20 日
看中文就行了 休闲没有必要这么功利 人不是必须时时事事都要有成绩 否则你为什么不用英文发帖呢
XnEnokq9vkvVq4
2025 年 7 月 21 日
坚持读完整本书有难度的话,让 AI 给你 summarize 一下各章节(当然是用英文)。我个人的经验是在 AI 帮助下交互性地读书要比直接从零开始啃内容要容易得多,心理上会有很强的主动性,不会有“我要完成一个大任务”那样的畏难情绪
subtle
2025 年 7 月 21 日
中文译本属于二次创作,翻译人会根据自己的偏好,忽略一些细节,或者用词的暗示,能看原版看原版,不要吃别人缴过的东西,尤其是政经类的
renmu
2025 年 7 月 21 日
绝大多数的译者英语水平比你好。
那你看中文视频是不是也提升不了英语水平呢,中文论坛是不是也提升不了英语水平呢
craftsmanship
2025 年 7 月 21 日
技术类肯定是原版 无他 菜就多练
zsqduke
2025 年 7 月 21 日
我觉得这个选择题只存在你的想象中吧

英文太难你根本坚持不了多久

而且你看中文书以后,不代表你不能学英语了。

看英语文章需要巧妙地平衡难度和有趣度,不要越级打怪,不然很快会丧失兴趣
但太无趣 ,比如每天看新概念课文,也会很快丧失兴趣
7uSK0CV63kJdhp0M
2025 年 7 月 21 日
当然中文
看英语并理解很耗脑 在学技术上白白浪费脑力
zsqduke
2025 年 7 月 21 日
我理解你时间有限,想一石二鸟最大作用。

我的经验是这样:
因为我是认真想学一门外语的
所以我每天固定时间看外语,比如一小时。这一小时不为任何目的,只为了看外语而看外语,然后,反正都是要花 1 小时看外语的,这时候如果看的内容正好是我本来就想看的内容,那就赚了。如果不是,那也没关系

比如我会看一些 youtube 上一些英语辩论,因为正好符合我的水平,体现在查单词不是必须,是我好奇心来了心情好了我才查,如果完全不查也能理解大概。因为我就算不看英语内容本来就是要花时间看中文内容的,所以这个看日语的时间是“免费”时间

除了每天这一小时外,你就顺其自然看你喜欢看的,随心所欲,英文或中文都行,不要勉强就行。因为此时的目的是休闲娱乐纯粹看书,如果正好英文可以看懂,那你赚了,如果不行就看中文;也不亏
XnEnokq9vkvVq4
2025 年 7 月 21 日
还有一点就是,如果你确实坚持不下来,说明这书显然超出了你当前水平+1 的难度,你也就不必纠结了,因为这样学习显然是低效的。心安理得的去找+1 难度的二手资料(比如上面说的 AI summary )即可
twig
2025 年 7 月 21 日
然而「你当前水平+1 的难度」是最适合硬着头皮啃下来的。不是说不可以用 AI ,但至少要自己先尝试一下。

让大脑学会东西的唯一方法,是让大脑 *亲自* 尝试去理解新的东西。这个过程会有轻微的痛苦。比你目前的水平略高一点,是最合适的痛苦程度。

要是现在直接去看「尤利西斯」,那难度跨度就太大了。
jancing
2025 年 7 月 21 日
我的书架几乎没有中文书,除非原文是中文的。读原版就像下泳池游泳,一开始不会游,坚持下去会越游越快。附外语考试水平:托业 850 ,日语 N2 。我经常看英文日文原著,不局限于技术书籍。
kokerkov
2025 年 7 月 21 日
文学类的英文跟日常用的差别挺大。保证你基本每一页甚至每一段、每一句都有不认识的单词。如果你不是搞文学的就算了吧。

成长类是自传吧?跟成功学差不多。没多少有价值的东西。
lucifer9
2025 年 7 月 21 日
可以试试中文版遇到理解困难或者理解错误的时候看原版
jmc891205
2025 年 7 月 21 日
作为只掌握中英两种语言的读者
如果原作者是英文母语国家的,我选择看英语
如果原作者是非英文母语国家的,我选择看中文
hcsu
2025 年 7 月 21 日
@Radeon #3 同感,很多句子就算是没有生词也似懂非懂,感觉看过跟没看一样

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1146466

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX