第一次见这么细致的笔前端笔试题...

17 小时 23 分钟前
 yusf
在 v2 上一个帖子看到了一个远程招聘的帖子,邮件后和老板聊了几个小时感觉还不错,然后的话,给我出了个笔试题目(如下):

请在 3- 5 个工作日(最长不可超过 7 个工作日的时间内),设计并实现一个可以在 Mac 和 Windows 两
个系统上都能运行的,能够完成实时对话翻译应用的 Demo ,用于解决需要大量文本录入和文本翻译的
需求。
目标用户为重度写作用户,使用场景为在桌面端每天需要写作 3000 字以上,可通过语音录入文字,并
可以将文字翻译为指定的语言
具体需求:
应用启动后自动进入文字/语音输入界面
可通过键盘和语音两种方式输入文字
可自动识别输入的文字和语音为何种语音,无需用户自己设置和切换
支持按钮启动语音识别,也可支持 Ctrl/Cmd + Tab 快捷键启动语音识别
默认不启动翻译,需用户手动启动,将输入的文字自动翻译为指定的语言文字
可切换多种翻译的目标语言,需支持中文、英文、日文、韩文、法文、德文、俄
文、西班牙文,意大利文等 9 种语言
对话界面交互友好,信息清晰直观
能显著区分原文和译文,译文应方便识别、阅读和复制
输入文字的界面可借鉴对话聊天界面,即非只能查看当前输入信息,应能够查看
历史内容
点击某个历史内容,可以重新翻译为另外的一种语言,并不新增记录,只对历史
内容的翻译做更新即可
语音识别模型和翻译模型都需要使用本地模型,即能够无网络使用,以确保信息
安全
语音识别模型和翻译模型可以通过下载的方式按需加载(比如通过 HuggingFace ,
需要法文翻译,才需要下载法文模型),而非打包在安装包中
能够在 Mac 和 Windows 两个系统上运行,可完成至少三次以上的内容输入和自动
翻译
可使用 AI 辅助完成此项任务,包括但不限于界面设计、技术选型、架构设计、代
码实现、以及测试
交付:
提交 Github 仓库链接( Clone 后可以编译运行)
技术选型说明:为使该 Demo 达到最佳体验的技术选型,均可阐述。包括但不限
于所选语音识别模型和翻译模型的原因,所选跨平台开发框架的原因等
架构设计说明:
AI 使用方法与总结:
介绍完成此任务的过程中,在哪些环节使用了 AI ,分别使用了哪些 AI 工具
和 Agent
回顾此工作,哪些环节还可以改进使用 AI 的效率和质量
加分项
流式语音输入和流式翻译。 即给用户营造实时输入和实时翻译的体验,无需等待
数秒之后才出现内容
性能分析:对 Demo 的内存、CPU 、GPU 等性能进行分析,给出以后需要优化之

阐述个人的软件设计哲学
2708 次点击
所在节点    程序员
26 条回复
huluhulu
17 小时 12 分钟前
想白嫖吗?
yusf
17 小时 7 分钟前
@huluhulu 我调研过和这家公司发的招聘需求差不多
potatowish
16 小时 57 分钟前
白嫖,ai 成本都省了
iorilu
16 小时 55 分钟前
我的实时翻译软件可以阿

https://www.v2ex.com/t/1195970
aklllw
16 小时 51 分钟前
这对吗?
yusf
16 小时 44 分钟前
@iorilu 要求可是都是本地多国模型,你这个我下载了看了下就一个 whisper
iorilu
16 小时 37 分钟前
@yusf 免费版就 whisper, 注册了有其他模型

另外, whisper 也支持多语言阿, 你说的本地多国模型是指哪些
freemoon
16 小时 37 分钟前
耗时这么久,不管结果如何都需要预付费,不能随意浪费面试人的时间。若不提费用,白嫖意图很明显。
kulove
16 小时 28 分钟前
像是白嫖 做个 typeless 出来是吧🐶
zuokanyunqishi
16 小时 27 分钟前
白嫖你呢
dingawm
16 小时 27 分钟前
> 可以在 Mac 和 Windows 两个系统上都能运行的

这真不是白嫖吗?一般笔试会强调实现两个主流系统的版本吗?也有可能是我孤陋寡闻了
iorilu
16 小时 21 分钟前
@dingawm 肯定白嫖阿

这套东西没说的那么简单, 就算有 AI 也要花可能 100 刀 token 费呢, 更别说自己还要花几天时间了, 开玩笑差不多
maplezzz
16 小时 6 分钟前
3 到 5 个工作日,给钱吗,这种作业形式的 2 小时就差不多了
zerovoid
16 小时 4 分钟前
笔试题有详细需求,一律当白嫖劳动力处理。
Gilfoyle26
16 小时 0 分钟前
我有一个想法:开一个外包公司,然后把需求按照这样发给面试者,这样可以无本运营。
dzag
14 小时 45 分钟前
这不对😂
erwin985211
14 小时 28 分钟前
@Gilfoyle26 大约在十年前,我就遇见过你这种想法的人。那个人非常直白,他直接给我一个后台系统,然后说:“你能复制出来这个后台系统。”我就要你这么直白地白嫖,都震惊到我了
PolarBears
13 小时 28 分钟前
https://www.v2ex.com/t/1149431 不会就是这个公司吧,看了下也是翻译的需求和要求上传到 github
yusf
13 小时 16 分钟前
@PolarBears 不是这家,具体哪家就不说了
yusf
13 小时 7 分钟前
@iorilu 虽然这个面试题有点离谱,但是我出于好奇还是看了下大体上技术难点,whisper 适合那种将音频格式翻译的,但是那种实时翻译的不太行,好点的方案是 SenseVoice ,然后我出去好奇看了下 [闪电说] 也是 SenseVoice 方案(本地),当然这个仅限于普通的 [中文/英文/日文/韩文/粤语] ,其他的比如什么法语等等,每个都是一个不同的方案了,因为强制要求的本地模型

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/1206989

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX