发起一个倡议,以后翻译“default”请不要用“缺省”

2015 年 4 月 17 日
 professorz

请用“默认”,谢谢!真的是太无力吐槽了。

6212 次点击
所在节点   翻译
107 条回复
honeycomb
2015 年 4 月 17 日
缺省已经是一个专有名词了(计算机用途的“默认”)
professorz
2015 年 4 月 17 日
@honeycomb 无法理解,disgusting
hahastudio
2015 年 4 月 17 日
wuchizhitu1988
2015 年 4 月 17 日
缺省和默认是两个意思。。缺省翻译的是没错的。。
kerr92
2015 年 4 月 17 日
缺省挺好的,默认反而不能表达default的本意
guoer
2015 年 4 月 17 日
早生20年啊
hahasong
2015 年 4 月 17 日
刚学计算机那会看到缺省两个字,真是百思不得其解,过了好久都没明白,直到后来自己理解成默认
neutrino
2015 年 4 月 17 日
re 缺省好,默认有同意的意思。
xbb7766
2015 年 4 月 17 日
都约定俗成了,没什么必要改。就好像“另存为”
comanboy
2015 年 4 月 17 日
一直是默認。
ilotuo
2015 年 4 月 17 日
在一个被墙的网站发起倡议真的有影响力吗
Blask
2015 年 4 月 17 日
不就该翻译成缺省吗?
qToTp
2015 年 4 月 17 日
你咋啥都想管。
hjc4869
2015 年 4 月 17 日
为何不翻译为缺省?
cst4you
2015 年 4 月 17 日
这种大家都已经默认的名词就算了吧....
不如改成缺市?
professorz
2015 年 4 月 17 日
我发这个只是吐槽一下,希望能影响未来可能参与翻译计算机文档的同学们。
我认为,跟我有同样感受的人是占大多数的,除了为这个“缺省”买了单,觉得无所谓的老人们。
有人表现出“缺省也挺好”的看法。我也懒得解释,你们自己去看百度百科里面说的什么。http://baike.baidu.com/link?url=yVBlxjPxXl5WCBoAprKTXfW3On91RL6uwZSQvSqTjy2JobHh0f5rJFAgtG9fOxfyfjksRinFOCXV5PEhiX-7za
@Blask
@hjc4869
@wuchizhitu1988
@neutrino
lucifer9
2015 年 4 月 17 日
就算要改,也要先从鲁棒性开始
Ghoul2005
2015 年 4 月 17 日
上几天看到一个很陌生的词叫“使能”,想了半天觉得可能是“enable”的翻译,这TM谁想出来的。。。
likid
2015 年 4 月 17 日
不翻译,直接 default
Zhang
2015 年 4 月 17 日
default本来就有两个意思:1、缺省;2、默认

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/184268

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX