<机器猫>什么时候开始被叫做<哆啦 A 梦>的?

2015-06-01 09:48:29 +08:00
 yuankui
我记得我小时候电视里,大家都叫他机器猫啊? 第一次听说哆啦A梦,居然还不知道就是机器猫...
8886 次点击
所在节点    电影
77 条回复
uzanief
2015-06-01 11:16:38 +08:00
打了一大段,一个手抖点到X,都没了
没关系,再打。

这篇回复里一部分来源度娘,一部分来源quickwiki(那个页面真的强,强烈推荐),一部分来源我自己的知识(回忆罢了)。

机器猫的动画1991年中央电视台全国播出,引起轰动。
不过在之前也有地方台播放过港台版(具体版本不知道)。央视版前15集董浩配音,后面的37集刘纯燕配音,机器猫本人翻译成阿蒙,同时期港台翻译是“叮当”,“小叮当”。
偏一下题,其实这两个翻译都有挺意思,多啦A梦,ドラ[DORA]えもん[emon],ドラ可以和好多词联系起来,最接近的是“銅鑼”(毕竟爱吃铜锣烧)。铜锣嘛,铜锣响叮当对吧(…别问我为什么不是铃儿响叮当),“就翻译成叮当好了!” 大概是这样…
至于emon,就是卫门啦…但卫门这名字日式风格太重了,所以干脆音译,阿蒙好了。
这也比较符合我们的一贯作风,不能回避的问题要巧妙处理嘛。
在这里要注意一点,如同@sinxccc 所说的,央视的片名叫做机器猫,但这个蓝色吃力机器人叫阿蒙。那机器猫被叫做机器猫到底是来自于哪,我人认为其实还是来自于人民美术出版社的漫画。

(关于译名,更详细的在Quickwiki链接里。http://www.quickiwiki.com/zh/%E7%A5%9E%E5%A5%87%E5%B0%8F%E5%8F%AE%E5%99%B9)

其实动画片我并不太在行,毕竟没看完全,我主要说说漫画。


人民美术出版社在1992年拿到了多啦A梦的完全授权。不过在没拿到完全授权的89年人民美术出版社也是出版了一些小册子
九毛八分钱一本,96页,三十二开,带副标题。
http://www.997788.com/a102_2642339/
http://book.kongfz.com/18240/178302586/‘

而刚才我们说到中央电视台的动画是在1991年,而人民美术出版社出的最早的机器猫小薄册子是在89年,而同时期同内容的其他作品(盗版)都叫做叮当(毕竟那时候一般的出版社还没有自己翻译外语作品的能力),所以应该可以确定人民美术出版社的《机器猫》是“机器猫”这个译名的最早使用者。

但小册子我猜这里看过的人应该不会太多,所以大家熟悉的机器猫也许是这套:
http://dongxi.douban.com/show/1175950/
http://book.kongfz.com/18615/130099165/

三块六毛钱一本,189页(大概吧,印象中是这个数字),32开,内容和单行本一样。一开始出到1-43本,95年之后出的44本,45本。

顺便求教一个问题,我只看过1-43本,44、45看过内X古少年儿童出版社和海X美术出版社的盗版,46之后的内容是什么,是不是多啦七小子的漫画(田中道明),有看过的大神请透露一下。

时过境迁,刚发过的quickwiki链接里有这么一段:

“藤子·F·不二雄病逝之後,朝日電視台繼承《哆啦A夢》的著作權,並依其遺願「希望亞洲地區統一改以日本音譯,使每個不同地方的讀者只要一聽就知道在講同一個人物」[來源請求];於是促使台灣大然文化在1997年以《哆啦A夢》為中文名稱,發行小學館授權的《哆啦A夢》台灣中文版。其後,香港的青文、文化傳信、中國大陸的吉林美術出版社(吉美)這些漫畫叢書發行代理商也陸續跟進。電視動畫播放單位華視、TVB和央視大部份於2000年代初開始亦更改了譯名。至2005年,阿福、技安最後也相繼改名。”

尽管被[來源請求]…但这件事传播的范围还真是很广。大家都说是这么回事,那就当做是这么回事好了。总之,大概就是这段话里说的这样,吉林美术出版社在1997年拿到了完全授权,取代人民美术出版社发行了现在我们知道的《多啦A梦》。我还记得刚出多啦A梦的时候那书的书腰还是内封上印着,“请叫我多啦A梦吧!”当时着实震惊了我,“什么jb玩意,机器猫都要改名字…”不过现在想想,都统一成多啦A梦也不错。就现在这不还是有人在说“我只知道叮当啦!”这样的话嘛。不统一的话,这么说的人应该会更多吧。

哆拉A梦也好,机器猫也好,铜锣卫门也好,阿蒙也好,叮当也好,是那个蓝色的报废猫型机器人就可以了。今天六一儿童节,祝大家六一快乐啦。
userlogin
2015-06-01 11:17:03 +08:00
小时候看漫画的时候就见两种翻译都有了。
est
2015-06-01 11:17:10 +08:00
我记得正版的哆啦A梦有几本开头几页专门讲这个名字问题的。

btw,阿童木 ----> Atom 原子小金刚。
binjoo
2015-06-01 11:26:13 +08:00
不管怎么样,都是蓝胖子。。
Slienc7
2015-06-01 11:28:57 +08:00
CCAV的版本翻譯莫名其妙,前幾年換台時正好看到:胖虎叫康夫,大熊叫胖虎
uzanief
2015-06-01 11:30:57 +08:00
@xgowex

如果真是央视版的话
按现在的说法应该是
胖虎叫大熊
大雄叫康夫

比较对吧…
Slienc7
2015-06-01 11:32:42 +08:00
@uzanief 現在還在放嗎? 反正就是亂七八糟一起來
shakoon
2015-06-01 11:32:46 +08:00
电影版里大胸同学、小哆啦的叫得我很不喜欢
mozartgho
2015-06-01 11:43:41 +08:00
我记得上初中那会儿叫叮当猫
uzanief
2015-06-01 11:58:30 +08:00
@xgowex 现在电视老版的不播了,新版现在也没看哪个台在播,毕竟在电影上映之前大家早忘了还有这么个蓝胖子了

不过趁着电影上映播一阵新版说不定收视率能提高呢
coolicer
2015-06-01 12:01:11 +08:00
多啦A梦才是真名,你们太年轻了吧。
cnZary
2015-06-01 12:06:38 +08:00
一直都叫他哆啦A梦(很想抱静香的说)
Daddy
2015-06-01 12:11:31 +08:00
现在不是叫蓝胖子?

咸蛋超人呢,你才奥特慢
uzanief
2015-06-01 12:16:14 +08:00
kliy
2015-06-01 12:22:52 +08:00
蓝胖子
stgzr
2015-06-01 13:50:59 +08:00
小时候看的是人民美术出版社的
感觉翻译比现在吉美好太多了....
去年妹子送了一套吉美版的 没有当初看的感觉了T T
Benisme
2015-06-01 14:09:44 +08:00
@xgowex 你记错了吧。央视是把大雄叫做康夫,胖虎叫做大雄
wingoo
2015-06-01 14:12:51 +08:00
叮当猫是另外一个动画片吧
我小时都叫 机器猫
不过还有人叫 蓝胖子
现在都叫 哆啦A梦
imWBB
2015-06-01 14:16:31 +08:00
小叮当
sarices
2015-06-01 14:19:42 +08:00
@wingoo 叮当猫是什么鬼?我们小时候,还是现在都一直叫叮当,当然是80、70后的集体回忆,90后叫哆啦A梦

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/195211

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX