“Cross-country” 常指“越野的;长距离穿越的”,用于跑步、滑雪、自行车等不沿铺装道路、穿越乡野地形的运动;也可指“横跨全国的(旅行/航班等)”。(另有名词用法:越野赛、越野滑雪。)
/ˌkrɔːs ˈkʌntri/(英); /ˌkrɔːs ˈkʌntri/(美常见同)
I joined the cross-country team this year.
我今年加入了越野队。
They took a cross-country trip by train, stopping in small towns along the way.
他们坐火车进行了一次横跨全国的旅行,途中在一些小镇停留。
“Cross” 有“穿越、横过”之意,“country” 原指“乡野、田野(也指国家)”。两者组合后最初强调“穿越乡野地带”的路线与运动方式,后来也自然引申为“横跨全国范围”的旅行或活动。