“le”常见于法语或姓名缩写中,在英语里本身不算标准英语词;但在英文学术与词典中常用作拉丁语缩写 “L.E.” 或作外来语片段出现。若你指的是法语冠词 le,它的意思是“(阳性单数)这个/那个/该”,相当于英语的 the(用于阳性名词)。
/ lə /
Le Monde is a major French newspaper.
《世界报》(Le Monde)是法国的重要报纸。
In the novel, the author keeps the French article “le” to preserve the character’s voice and cultural background.
在小说中,作者保留了法语冠词“le”,以保留人物的语言风格与文化背景。
le 来自拉丁语 ille(“那个”),在法语演变中逐渐语法化为定冠词,用于表示特指的阳性单数名词。在英语文本里多作为外来语(尤其与法语文化、地名、机构名相关)被保留使用。