No pooling:不拼车;不与他人共享(同一趟行程/资源)。常见于网约车、接送服务或规则说明中,表示只提供单独/私享的服务。(在更广义语境中也可指“不合并/不混用资金、数据、资源”等。)
/ noʊ ˈpuːlɪŋ /
No pooling—this ride is private.
不拼车——这趟行程是私享的。
Due to safety concerns, the platform introduced a temporary no pooling policy, which increased fares but reduced contact with strangers.
出于安全考虑,该平台临时实行“不拼车”政策,虽然费用上升,但减少了与陌生人接触。
no 源自古英语 nā(“不、没有”);pool 原义与“水池/池子”相关,后引申为“集中、合并、共享”(把资源“汇在一起”),再加上动名词后缀 -ing 形成 pooling(“合并/共享的行为”)。因此 no pooling 字面义即“没有共享/不合并”,在出行场景中固定指“不与他人同乘”。
“no pooling”更偏公告用语/平台条款/城市出行语境,在传统文学作品中不常见;若要在书面材料中看到,通常出现在当代纪实写作、城市交通与平台经济相关的非虚构文本或政策/服务说明中,而非经典小说诗歌的常用表达。