Bug 的正式中文翻译是什么?

2019-03-03 18:40:22 +08:00
 insraq
15915 次点击
所在节点    程序员
101 条回复
baiduer123
2019-03-04 14:18:42 +08:00
永琪
cynicism
2019-03-04 14:20:58 +08:00
难道不应该是 缺陷 么
guanhui07
2019-03-04 16:33:20 +08:00
漏铜 ,错误 ,问题
hjchjc1993
2019-03-04 16:35:31 +08:00
故障+1
wenzhoou
2019-03-04 16:51:51 +08:00
日语叫 故障 或者 障害。
Shook
2019-03-04 16:53:28 +08:00
填: 巴格
swsh007
2019-03-04 16:53:31 +08:00
问题单
打补丁
annielong
2019-03-04 16:55:03 +08:00
还是用问题合适,毕竟实际使用中 bug 有可能是错误、漏洞、缺陷等一系列问题
YumeMichi
2019-03-04 17:04:29 +08:00
不翻译
prodcd
2019-03-04 17:20:59 +08:00
好像是最早有的计算机出了问题,找了很久才发现是因为里面爬进去了虫子,估计是导致哪里短路了吧。后来这个说法就延续到了软件里。可以理解为“有个错误”,并不建议翻译成“你的代码里有 5 个臭虫”。
PangPangPeng
2019-03-04 17:34:29 +08:00
@VioletTec #25 我觉得翻译成“缺陷”更好。个人觉得 Bug 和漏洞( vulnerability )还是有区别的。漏洞更偏向与安全攻击,在未授权的情况下对软件或者硬件进行访问或者破坏,比如后门和缓冲区溢出漏洞。而 Bug 的话,更偏重软件设计缺陷,或者是逻辑实现缺陷。比如 x+y 的逻辑写成了 x-y。
saulshao
2019-03-04 17:45:58 +08:00
翻译成缺陷更好一点。总觉得更正式......
错误也行,但是觉得太口语化,写到文档里不太合适。
bullfrog
2019-03-04 18:00:10 +08:00
为啥要翻译,C 怎么翻译?
shiny
2019-03-04 18:30:29 +08:00
看完了讨论,想想 100 多年来,引入西方科学技术的译者还是挺不容易的。
DeepCold
2019-03-04 18:46:08 +08:00
“有个 bug ” = “有个问题”
说起来意思会比较相似。
MrUser
2019-03-04 18:49:44 +08:00
彩蛋
XnEnokq9vkvVq4
2019-03-04 23:11:14 +08:00
这就是词汇不够用的例子,就像英语中没有一个词来对应“关系”,只能生造一个“ guanxi ”一样。
ForestV
2019-03-05 10:15:56 +08:00
偷油婆
bumz
2019-03-06 18:53:30 +08:00
见过一个严谨的翻译:计算机程序错误
bumz
2019-03-06 18:54:43 +08:00
参见: https://baike.baidu.com/item/程序错误

「程序错误,即英文的 Bug,也称为缺陷、臭虫」

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/540599

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX