sweet-talk(动词,非正式):用甜言蜜语哄劝、奉承或说好话来影响别人(常带有“想达成某种目的”的意味)。也可作名词,指“甜言蜜语、哄人的话”。
/ˈswiːt ˌtɔːk/
He tried to sweet-talk the waiter into giving us a better table.
他试图用甜言蜜语哄服务员给我们换一张更好的桌子。
No amount of sweet-talk could persuade her to ignore the risks of the deal.
无论怎么说甜言蜜语,都无法说服她忽视这笔交易的风险。
由 sweet(甜的、讨人喜欢的)+ talk(说话)组合而成,字面意思是“甜甜地说话”。在口语中逐渐固定为“用好听的话哄人/奉承”的含义,常隐含一定的策略性或不够真诚。