V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
space2020
V2EX  ›  分享发现

欧洲爵位和中古古代封建朝代的爵位

  •  
  •   space2020 · 1 天前 · 525 次点击

    最近看大秦帝国第一部,各大诸侯还没称王时,都被称为公,比如秦孝公,更准确来说是公爵; 研究发现封建时代的爵位分别是公侯伯子男; 突然发现这个跟欧洲的爵位是一一对应的,比如基督山伯爵,纳什男爵啊; 为什么这么巧合,问了几次 AI ,回答不是很满意; 后来突然想明白,不是东方和西方在创建爵位时巧合,而是翻译的时候去对应的

    9 条回复    2026-03-04 17:13:59 +08:00
    laonger
        1
    laonger  
       1 天前
    翻译的时候去对应的,所以其实有很多错误的翻译。不要说中欧不一样,就连欧欧不全一样
    zsqduke
        2
    zsqduke  
       1 天前
    lost in translation.mp4
    tuwulin365
        3
    tuwulin365  
       1 天前
    那为什么叫诸侯,不叫诸公、诸伯?
    DDDZZZFFF
        4
    DDDZZZFFF  
       1 天前
    纳什男爵😄,不是 LOL 的大龙吗?
    9136347
        5
    9136347  
       1 天前
    我们有 123456789 国外有 one two ,你看,多巧合
    space2020
        6
    space2020  
    OP
       1 天前
    @9136347 差不多这个意思,不过 123 是印度的
    space2020
        7
    space2020  
    OP
       1 天前
    @DDDZZZFFF 是的
    space2020
        8
    space2020  
    OP
       1 天前
    @tuwulin365 可能早期爵位都不高,有地位些的算是侯爵比较多,所以就叫诸侯了吧
    spensersheng
        9
    spensersheng  
       23 小时 35 分钟前
    这个在翻译区是个老梗了,当年大聪明就是一派脑袋,感觉主要爵位差不多,就对应起来了,期初肯定没什么问题,后来遇到 archduke 以及 sir ,lord 这样的爵位就傻眼了,只能将错就错翻译成大公爵或者造一个勋爵来凑数(这些翻译在中国古代就没存在过)。 与之类似,现在 AI 时代,Agent 被翻译成了智能体,大家都觉得没问题,后来遇到 intelegent agent 时,这个怎么翻译?大伙傻眼,哈哈~
    关于   ·   帮助文档   ·   自助推广系统   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   5560 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 21ms · UTC 08:49 · PVG 16:49 · LAX 00:49 · JFK 03:49
    ♥ Do have faith in what you're doing.