|  |      2westup      2011-11-09 13:46:18 +08:00 肉估计是指牲畜的肉吧,没提到羊牛猪,所以... | 
|  |      3dreamersdw      2011-11-09 13:51:00 +08:00 貌似是后者,既鸡、鸭、鱼、肉。鸡与鸭对应,鱼与肉对应 从字形来看,"肉"很像挂起来的牛排,猪排,所以不难理解肉应当是特指牲畜,或走兽的肉 | 
|  |      4lengxx      2011-11-09 13:51:16 +08:00 我认为应该是「鸡、鸭、鱼、肉」 | 
|  |      5iiduce      2011-11-09 13:57:07 +08:00 我的理解,四者并列。 前三者鸡、鸭、鱼属“白肉” 第四个肉指“红肉” | 
|  |      6dasding      2011-11-09 13:57:35 +08:00 鸡鸭鱼肉是现代汉语的说法吧。古汉语里,肉是个既能特指,实际上却很泛指的词。查一下说文解字,“凡肉之屬皆从肉” 另外,并不是每个古汉语双字词都有连字现象的。说这话的樊哙是个大老粗,联系上下文,他的意思应该就是“鱼的肉”。 再P.S. 关于肉,我想到最早的,应该是殷本纪里的“酒池肉林”,那个肉应该特指能挂起来的熏肉。也许“我为鱼肉”的 肉=鱼 | 
|  |      7gastlygem      2011-11-09 14:01:31 +08:00 古语“肉”一般指陆生动物(包括人)的肌肉,并不专指某种动物。 LZ好较真啊,其实语言很多时候是不讲逻辑的。比如从你这句话里看,古人不会认为鸡鸭是不同种,所有鱼都是同种吧。 《孟子》里的“鸡豕狗彘”中的豕和彘还是同一个东西呢。 | 
|  |      9Sokos      2011-11-09 14:04:44 +08:00 老家形容一顿饭很丰盛,一般会说“鸡鸭鱼肉都有”,这里指的是“鸡肉、鸭肉、鱼肉、猪肉”都有。 | 
|  |      11dasding      2011-11-09 14:13:32 +08:00 @gastlygem 是啊,骨肉之亲,说法很多,但是上文说的是相对动物的肉。 好比肉的感念是一个大集合A,我说他特指动物的肉(A0),和“肌”(B0)对应,但不妨碍A包含A1(肉刑的肉,负荆请罪那个肉。。。)或者A2(果肉的肉),等等 | 
|  |      13taine      2011-11-09 14:28:55 +08:00 家禽家畜,不一样的 | 
|  |      14SamuelBI      2011-11-09 14:29:39 +08:00 鸡鸭鱼肉 第一次出现在哪里呢 | 
|  |      15chenluois OP | 
|  |      16victor      2011-11-09 14:47:21 +08:00 @chenluois @gastlygem @dasding 黃帝內經第一章就有一句...独立守神,肌肉若一...這裡的肉。“人的肌肉叫做“肌”,动物的才叫做肉。”這種說法不妥,另外“古语“肉”一般指陆生动物(包括人)的肌肉,并不专指某种动物。”更不妥。 實際上肌和肉是兩個詞。大家知道古代留點文字不容易,每句話都要字斟句酌,絕不廢話。“肌”是繃緊,剛硬,發力的“肉”。"肉"是鬆弛,放鬆,柔軟的“肌”。你可以理解為同一種物質的不同狀態,但是我更偏向理解為兩種不同的“東西”。“肌肉若一”這4個字的意思就是,像現在的健美先生一樣,一身肌肉塊不好。當然像那些腐敗官員一樣一身大肥肉更不好。健康人應該是兩者平衡的,肌肉各一半。或者說該鬆弛的時候能鬆弛,該繃緊的時候也能繃緊。 | 
|  |      17gastlygem      2011-11-09 15:03:16 +08:00 | 
|  |      18dasding      2011-11-09 15:14:43 +08:00 | 
|  |      20victor      2011-11-09 16:21:31 +08:00 @gastlygem 哥們,中文和拉丁字母系語言是兩回事。中國人的語言和文字走的兩條路。歐美,語言即文字,所以現在老百姓看不懂幾百年前的書了。而我們只需要經過簡單的2,3年培訓就能看懂1,2千年前的書。 肌肉二字的意思,不是“醫用術語”,而應該屬於文字語。也就是當時所有有“文化”的人都知道的。而且“司马迁等非医学专业人士”寫書的時候一定是按照文字語的意思來用的。就像是“疼痛”,“輔佐”,“精神”,“貧窮”。雖然看起來都是一個意思,但是字字不同。 | 
|  |      22gastlygem      2011-11-09 18:56:55 +08:00 @victor 你对肌肉这两个字的古义解释很地道,我也完全赞同。可我当初指的本来就是现代文呀 :D 而且楼主问的也是作为食物的“肉”。 或许我不该用现代语言中的“肌肉”这个词,毕竟肥肉也是肉,但不是肌肉…… | 
|  |      23victor      2011-11-09 19:53:30 +08:00 @chenluois 剛剛查了一下,雞鴨魚肉的肉。應該特指豬肉。因為牛馬,要麼是“戰略資源”,要麼是“農業工具”。多數朝代屬於不可食用的肉。而豬的歷史通常認可的是6000年左右。人類馴服豬,主要就是為了養來食用的。 所以雞鴨魚肉是4種古人在日常生活中可食用的肉類。 | 
|  |      24dasding      2011-11-09 20:15:31 +08:00 。。。。。。。。。。。。。。。 真是吐槽点太多不知道该如何说起 好吧为了不违反社区原则我匿了 | 
|      25axap288      2011-11-09 21:36:38 +08:00 你纠结这事有啥意义呢? | 
|  |      26frittle      2011-11-10 10:07:42 +08:00 畜肉 | 
|  |      27Platinum      2011-11-10 10:24:16 +08:00 进来之前想的就是猪肉 另外看史记的时候印象比较深刻的一点,怀疑古人伙食不太好,死刑总用锅,动不动就把人烹了 | 
|  |      28cynial      2011-11-10 10:50:16 +08:00 想起“雷州龙孙狗羊鸡煲”,让人纠结的名字 |