V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
edis0n0
V2EX  ›  ACG

为什么美版日本动画的英文配音都给人一种很浮夸的感觉,远没有日语配音自然?

  •  1
     
  •   edis0n0 · 2023-02-26 01:45:35 +08:00 · 1392 次点击
    这是一个创建于 425 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    7 条回复    2023-02-26 22:05:30 +08:00
    flyqie
        1
    flyqie  
       2023-02-26 02:18:32 +08:00 via Android
    这个问题在任何国家的译制片上都有吧,只是表现不同。

    应该是多方面原因导致的,制作公司 /制作团队对这个作品的理解,当时社会的风气 /风格,各个国家的民族特性 /习惯。
    Jisxu
        2
    Jisxu  
       2023-02-26 04:00:22 +08:00   ❤️ 1
    https://www.bilibili.com/video/BV1RM4y1D7VS/
    巧了,最近刚好看到这个视频。
    本质还是文化环境的问题
    ikaros
        3
    ikaros  
       2023-02-26 09:50:46 +08:00
    对我来说不值日本动画的英配,我看迪斯尼的动画都有这种感觉,总感觉英文配音的区分度不高,大家都是一个声音
    bojackhorseman
        4
    bojackhorseman  
       2023-02-26 11:08:44 +08:00 via iPhone
    文化差异吧。我的一个总体感觉,美国动画一般都是幽默诙谐无厘头甚至有点虚无主义,比如开心汉堡店、马男波杰克、inside job 、瑞克莫蒂,人物配音都比较夸张搞笑,同样的语气换到日漫那些苦大仇深深沉凝重的主题就感觉很违和。就算是搞笑日漫,英配也听着很奇怪。
    koto
        5
    koto  
       2023-02-26 12:07:18 +08:00
    因为习惯了。日本人生活中也不会像动画里一样说话啊。
    snw
        6
    snw  
       2023-02-26 12:16:30 +08:00 via Android
    语速是主要问题之一。同样信息量下日语音节多(尤其是敬语),换成其他语言因为音节少,所以只能靠拖长发音来填充时间。语速慢+带情感,结果就是浮夸感。
    sakura6264
        7
    sakura6264  
       2023-02-26 22:05:30 +08:00
    日语本身就靠音调来辨识词语,学过日语就会知道,日语词都是带音调升降的。
    因此日语的动漫腔的违和感远小于其他语言,别的语言的动漫腔听起来最耳朵疼的就是夸张的语调升降。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   2809 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 00:22 · PVG 08:22 · LAX 17:22 · JFK 20:22
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.