深刻感受到了学英语的必要性

2015-11-27 00:41:21 +08:00
 shakespark

最近买了本 C 语言的书,本周开始看,不料发现翻译是出奇的烂,如果书都翻译成了这样,那么读一本烂书就是被拉低一次智商,唉。

两点感受:
1.如果学好了英语,直接看原版就行了,哪用糟这罪?
2.翻译书落后原版时间太久,这本国内 2015 年 5 月出版的书,原版在 2012 年 12 月就已经出版。而原版书更是在 2014 年 10 月就出了第二版,这真是落后太多了。其实想想也能知道,畅销书落后原版几个月出版译本就算快了,这种计算机类书翻译起来更费神,落后个几年也不奇怪了。学好英文,你就站在技术时代的前列,比只能看翻译书的人领先好几年!

好奇这本书到底翻译的有多烂的同学可以看看我对 20 多页做的校对
http://book.douban.com/review/7671419/

10206 次点击
所在节点    程序员
54 条回复
shakoon
2015-11-28 18:11:50 +08:00
@shakespark 每隔一两年会修订一次,把最新的技术加进去,删减一些已经过时的技术
BROWNURSIDAE
2015-11-28 19:38:55 +08:00
@jukka 你觉得和阅读中文无异而已。。。事实上你在国外生活做卷子的时候就不是这样认为了
shakespark
2015-11-28 20:14:29 +08:00
@shakoon 这种书最好出电子版,不然买了的人得哭
hx1997
2015-11-29 12:26:04 +08:00
我也想翻译,是不是要和出版社联系?

现在的翻译和机器翻译差不多。
jjtx
2015-11-29 13:28:52 +08:00
@d7101120120 徐波翻译了《 C 和指针》,还行啊。
d7101120120
2015-11-29 13:39:43 +08:00
@jjtx 不过他的另一本《 C 专家编程》在豆瓣上似乎有人指出来有些不好的地方,不过这两本书总的评价都还可以,这本书的主要责任可能在于另外一个新手译者,是我说的不妥当。
shakespark
2015-11-29 13:48:28 +08:00
@hx1997 可以和编辑联系
@jjtx 编辑说徐波翻译的是 6 章以后,我看了一下,质量还可以

前几章是另一个译者翻译的,不过我感觉前几章也不止一个译者,因为同一个英文术语在各个章节翻译的有点不同,我努力校对的那 20 多页似乎正好是翻译的最差的。但是肯定也不是机器翻译,因为我挑出了好几个错误明显是把某个单词看成另外一个单词,机器翻译不可能会认错。只能说翻译这 20 多页的人连机器都比不上。。
shakespark
2015-11-29 13:49:09 +08:00
@d7101120120 you got it
xiawinter
2015-11-30 13:42:21 +08:00
@Honwhy 写了一篇答案在这里: http://www.v2ex.com/t/239995 , 供参考。 六级 500 分对于工程师来说很低
Honwhy
2015-11-30 23:33:32 +08:00
@xiawinter 我在扇贝上坚持打卡背六级单词了。
keithsun80
2015-12-01 08:44:17 +08:00
原版书有多贵..造么, 安心读中文版吧
Honwhy
2016-01-05 23:01:46 +08:00
@xiawinter 扇贝的六级单词书已经背完了。坚持打卡了 118 天。
enchilada2020
2019-01-20 19:47:23 +08:00
@Honwhy 现在怎么样啦
Honwhy
2019-01-21 10:22:20 +08:00
@enchilada2020 已经有一段时间没有背单词了,现在每天坚持读两篇扇贝新闻
其实英语能力不见得提高,只是下降得不明显

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://www.v2ex.com/t/239274

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX